方旭在舞台上演绎当时英国华人故事-qq新闻迷你-益阳新闻网

旅游新闻资讯-方旭在舞台上演绎当时英国华人故事

滴滴顺风整改方案

以開幕節目為例,是法國近年興起「立體」舞蹈,讓港澳觀眾與歐洲舞壇接軌。「立體」舞蹈是世界舞壇新出路之一,雖然現在成績尚未達至驚天動地,但至少讓南中國海沿岸觀眾知道遠在歐洲的舞者之潮流。

比利時羅莎舞團來澳表演,亦是一大亮點。可能大多數策展人挑選歐洲現代舞團,首先考慮重視名氣。我讚賞主辦方的「另闢蹊徑」,因為多年前在香港我已看過他們的演出,深感其湃澎創意和能量,更教我提升欣賞的敏感度和竅門。今次演出節目《雨》,是Anne Teresa De Keersmaeker編排,而音樂Steve Reich、布景及燈光設計Jan Versweyveld和服裝設計Dries Van Noten皆是我信服的名家。

今屆還有另一個比利時節目,是Ontroerend Goed創作的《金錢世界£¥€$》(LIES),以遊戲方式來闡釋如今複雜的金融市場,實在巧妙,讓我大開眼界,認識何為Immersive Theatre(虛擬實境劇場或沉浸式劇場)。該劇種在歐洲發展迅速,再傳到美國發揚光大,如今上海也跟上。

今次舞台演出《二馬》,特點之一是兩位英國女士角色(一對母女),由男演員反串。初時我不習慣,心想為何如此安排。後來重複細想,我便理解、尊重和支持。在華語舞台,處理外國人角色不易,要是找說華語的外國人來演,並不真實,但若讓華人演員扮外國人來演,也彆扭,不如來個突破,以性別差異來演繹國籍差異。華人男演員來演英國一對母女,在舞台上說中文,變成順理成章。觀眾看到這樣的反串,初時可能感覺怪異和不舒服,之後明白其中奧妙。舞台演出最重要是保持劇情發展流暢度,大刀闊斧省去語言、國籍差異的麻煩,不失為可行之道。方旭如此處理舞台上的《二馬》,試驗成功,也別具特色。

北京人以老舍(一八九九至一九六六)為傲,一直不乏有人將其小說和戲劇搬上舞台,而其中孜孜不倦、長期努力的一人是方旭。他今回在澳門,既改編,又登台演出。我很高興澳門藝術節令更多人認識這位老舍傳播者。老舍曾在英國生活五年,而《二馬》出版於一九三一年。方旭在舞台上演繹當時英國華人故事,卻把今天大媽大叔發生在英國的小事也搬進戲裏,把老舍小說中的內容,再現眼前。方旭觀察入微,自編自導自演日常生活中的中英文化衝突。

不知不覺,澳門藝術節來到第三十屆。我從第一屆看起,不難察覺今年觀眾比以往踴躍和成熟。更可喜是,今屆節目挑選上乘,循着一向以來「平靚正」路線,安排的節目新穎且貼近觀眾,實惠又實際。

我印象深刻的還有一個cabaret(德國歌廳)節目,那是德國獨步世界的一種表演。不少地方在模仿這種舞台娛樂模式,我一直想看一個正宗德國版本。怎知我沒讀清節目,該節目是由葡萄牙劇團用葡語來演出。演出的是德國喜劇泰斗Karl Valentin作品,其實我也算是到過「德國歌廳」?

圖:來自北京的《二馬》,男演員反串飾演英國婦人,別具特色/作者供圖

我沒看過多少節目,但明顯感覺到澳門藝術節已漸成規模,走出自己風格。我期待十月舉行的第三十三屆澳門國際音樂節,相信會有更令人驚喜的節目。

今日关键词:女房客报复民宿